63 Jesus said, There was a rich person who had a great deal of money. He
said, "I shall invest my money so that I may sow, reap, plant, and fill my
storehouses with produce, that I may lack nothing." These were the things he
was thinking in his heart, but that very night he died. Anyone here with two
ears had better listen!
¿¹¼ö²²¼ ¸»¾¸ÇϽô϶ó. "¸¹Àº µ·À» °¡Áø ºÎÀÚ°¡ ÀÖ¾ú´À´Ï¶ó. ±×°¡ ¸»ÇϵÇ, '³»°¡ ³ªÀÇ µ·À» µé¿© ¾¾¸¦ »Ñ¸®°í °ÅµÎ¾î ³ °ÍÀ¸·Î ³ªÀÇ Ã¢°í¿¡ °¡µæ Â÷°Ô ÇÏ¿© ºÎÁ·ÇÔÀÌ ¾ø°Ô Çϸ®¶ó.'ÇÏ¿© ±×ÀÇ ½ÉÁß¿¡ ÀÌ·± °ÍµéÀ» »ý°¢ÇÏ¿´À¸³ª ±×³¯ ¹ã ±×°¡ Á×¾ú´À´Ï¶ó. ¿©±â µÎ ±Í ÀÖ´Â ÀÚµéÀº µéÀ½ÀÌ ³ªÀ¸¸®¶ó."
¡¡
64 Jesus said, A person was receiving guests. When he had prepared the
dinner, he sent his slave to invite the guests. The slave went to the first
and said to that one, "My master invites you." That one said, "Some
merchants owe me money; they are coming to me tonight. I have to go and give
them instructions. Please excuse from dinner." The slave went to another and
said to that one, "My master has invited you." That one said to the slave,
"I have bought a house, and I have been called away for a day. I shall have
no time." The slave went to another and said to that one, "My master invites
you." That one said to the slave, "My friend is to be married, and I am to
arrange the banquet. I shall not be able to come. Please excuse me from
dinner." The slave went to another and said to that one, "My master invites
you." That one said to the slave, "I have bought an estate, and I am going
to collect the rent! . I shall not be able to come. Please excuse me." The
slave returned and said to his master, "Those whom you invited to dinner
have asked to be excused." The master said to his slave, "Go out on the
streets and bring back whomever you find to have dinner."
¡¡
¿¹¼ö²²¼ ¸»¾¸ÇϽô϶ó. "¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¼Õ´ÔÀ» ÃÊ´ëÇÏ¿´´À´Ï¶ó. ¸¸ÂùÀÌ ÁغñµÇ¾úÀ» ¶§¿¡ ±×°¡ ¼Õ´ÔÀ» ÃÊ´ëÇÏ·¯ ±×ÀÇ Á¾À» º¸³»¾ú´À´Ï¶ó. ±× Á¾ÀÌ ¸ÕÀú ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô °¡¼ ±×¿¡°Ô ¸»ÇϵÇ, '³» ÁÖÀβ²¼ ´ç½ÅÀ» ÃÊ´ëÇϳªÀÌ´Ù'°í ÇßÀ¸³ª ±×°¡ ¸»Çϱæ, '¾î¶² »óÀÎÀÌ ³ª¿¡°Ô µ·À» ºô·È´Âµ¥ ±×°¡ ¿À´Ã¹ã ³»°Ô·Î ¿Â´Ù. ³ª´Â °¡¼ ±×µé°ú »óÀÇÇØ¾ß ÇÏ°ÚÀ¸¹Ç·Î ¸¸Âù ÃÊ´ë¿¡ ÀÀÇÏÁö ¸øÇÏ°Ú³ë¶ó.' ÇÏ¿© ÀÌ¿¡ ±× Á¾ÀÌ ´Ù¸¥ ÀÌ¿¡°Ô °¡¼ ±×¿¡°Ô ¸»ÇϵÇ, '³» ÁÖÀβ²¼ ´ç½ÅÀ» ÃÊ´ëÇϳªÀÌ´Ù.'Çϳª ±×°¡ Á¾¿¡°Ô ¸»Çϱæ, '³ª´Â Áý ÇÑ Ã¤¸¦ »ò´Âµ¥ ¿ÂÁ¾ÀÏ ¹Ù»Ú³ë¶ó'°í Çß´À´Ï¶ó. ±×
Á¾ÀÌ ¶Ç ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô °¡¼ ¸»ÇϵÇ, '³» ÁÖÀβ²¼ ´ç½ÅÀ» ÃÊ´ëÇϳªÀÌ´Ù'Çϳª ±×°¡ ¸»Çϱæ, '³» Ä£±¸°¡ È¥ÀÎÇϴµ¥ ³»°¡ ¿¬È¸¸¦ ÁغñÇؾßÇÏ´Ï °¡Áö ¸øÇÏ°Ú³ë¶ó. ºÎµð ³ª¸¦ ¿ë³³Ç϶ó.'Çß´À´Ï¶ó. ÀÌ¿¡ ±× Á¾ÀÌ ´Ù¸¥ ÀÌ¿¡°Ô °¡¼ À̸£µÇ, '³» ÁÖÀÎÀÌ ´ç½ÅÀ» ÃÊ´ëÇϳªÀÌ´Ù.'°í ÇßÀ¸³ª ±×°¡ Á¾¿¡°Ô ¸»ÇϵÇ, '³ª´Â ¶¥À» »ç¼ ¼¼¸¦ ³õ¾Æ¾ß ÇϹǷΠ°¡Áö ¸øÇÏ°Ú³ë¶ó. ºÎµð ³ª¸¦ ¿ë³³Ç϶ó.'°í Çß´À´Ï¶ó. ÀÌ¿¡ ±× Á¾ÀÌ µ¹¾Æ°¡ ±×ÀÇ ÁÖÀο¡°Ô À̸£µÇ, '´ç½Å²²¼ ÃÊ´ëÇϽŠÀ̵éÀÌ ¸ðµÎ °ÅÀýÇß³ªÀÌ´Ù.'°í ÇÏ´Ï ±× ! ÁÖÀÎÀÌ ±× Á¾¿¡°Ô ¸»ÇϵÇ, '°Å¸®·Î °¡¼ ³×°¡ ¹ß°ßÇÑ
¸ðµç À̵éÀ» µ¥·Á¿Í ¸¸ÂùÀ» ¸Ô°ÔÇ϶ó.' Çß´À´Ï¶ó."
Buyers and merchants [will] not enter the places of my Father.
¸Å¸ÅÇÏ´Â ÀÚµéÀº ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ Ã³¼Ò¿¡ µé¾î°¡Áö ¸øÇÒÁö´Ï¶ó.
65 He said, A [...] person owned a vineyard and rented it to some farmers,
so they could work it and he could collect its crop from them. He sent his
slave so the farmers would give him the vineyard's crop. They grabbed him,
beat him, and almost killed him, and the slave returned and told his master.
His master said, "Perhaps he didn't know them." He sent another slave, and
the farmers beat that one as well. Then the master sent his son and said,
"Perhaps they'll show my son some respect." Because the farmers knew that he
was the heir to the vineyard, they grabbed him and killed him. Anyone here
with two ears had better listen!
¿¹¼ö²²¼ ¸»¾¸ÇϽô϶ó. "Æ÷µµ¿øÀ» ¼ÒÀ¯ÇÑ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¸î¸î ³óºÎµé¿¡°Ô ¼ÒÀÛÀ» ³»¾ú´À´Ï¶ó. ±×·¡¼ ±×µéÀº °Å±â¼ ÀÏÇÏ°í ÁÖÀÎÀº ±×µé·ÎºÎÅÍ °î¹°À» °ÅµÑ ¼ö ÀÖ¾ú´À´Ï¶ó. ±×°¡ ±×ÀÇ Á¾À» º¸³» ³óºÎµéÀº ±×¿¡°Ô Æ÷µµ¿øÀÇ ¼ÒÃâÀ» ÁÖ¾î¾ßÇßÀ½À̶ó. (±×·¯³ª) ±×µéÀº ±×¸¦ ºÙµé°í ¶§·Á °ÅÀÇ Á׿´´À´Ï¶ó. ±× Á¾ÀÌ µ¹¾Æ¿Í ±×ÀÇ ÁÖÀο¡°Ô °íÇÑÁö¶ó. ±×ÀÇ ÁÖÀÎÀÌ ¸»Çϱæ, '¾Æ¸¶ ±×°¡ ±×µéÀ» ¸ô¶úÀ¸¸®¶ó.'ÇÏ°í ´Ù¸¥ Á¾À» º¸³»¾úÀ¸³ª ±× ³óºÎµéÀÌ ¸¶Âù°¡Áö·Î ±×¸¦ ¶§·È´À´Ï¶ó. ±×¸®ÇÏ¿© ±× ÁÖÀÎÀº ±×ÀÇ ¾ÆµéÀ» º¸³»¸ç ¸»ÇϵÇ, '¾Æ¸¶ ±×µéÀÌ ³ªÀÇ ¾Æµé¿¡°Ô´Â °æÀǸ¦ Ç¥Çϸ®¶ó.'°í
ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ±× ³óºÎµéÀÌ ±×°¡ Æ÷µµ¿øÀÇ »ó¼ÓÀÚÀÓÀ» ¾ÍÀÏ·¯¶ó. (±×·¯³ª) ±×µéÀÌ ±×¸¦ ºÙµé°í Á׿´µµ´Ù. ¿©±â µÎ ±Í ÀÖ´Â ´©±¸µç µéÀ½ÀÌ ³ºÀ¸¸®¶ó!"
¡¡
66 Jesus said, "Show me the stone that the builders rejected: that is the
keystone."
¿¹¼ö²²¼ ¸»¾¸ÇϽô϶ó. "°ÇÃàÀÚÀÇ ¹ö¸° µ¹À» ³»°Ô º¸À̶ó. ±×°ÍÀÌ ¸Ó¸´µ¹À̴϶ó."
¡¡
67 Jesus said, "Those who know all, but are lacking in themselves, are
utterly lacking."
¿¹¼ö²²¼ ¸»¾¸ÇϽô϶ó. "¸ðµç °ÍÀ» ¾ËµÇ ±× ÀÚ½ÅÀ» ¸ð¸£´Â ÀÚµéÀº ¾ÆÁÖ ¸ð¸£´Â ÀÚÀ̴϶ó."
¡¡
68 Jesus said, "Congratulations to you when you are hated and persecuted;
and no place will be found, wherever you have been persecuted."
¿¹¼ö²²¼ ¸»¾¸ÇϽô϶ó. "¹Ì¿ò¹Þ°í ¹ÚÇع޴ ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï ¾îµð¼ ¹ÚÇع޵çÁö ¾Æ¹« °÷µµ ¹ß°ßµÇÁö ¾ÊÀ½À̶ó."
¡¡
69 Jesus said, "Congratulations to those who have been persecuted in their
hearts: they are the ones who have truly come to know the Father.
¡¡
¿¹¼ö²²¼ ¸»¾¸ÇϽô϶ó. "¸¶À½ °¡¿îµ¥ ¹ÚÇع޴ ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï ±×µéÀÌ Áø½Ç·Î ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾Ë°Ô µÈ ÀÚÀÓÀ̶ó."
¡¡
Congratulations to those who go hungry, so the stomach of the one in want
may be filled."
"¹è°íÇ ÀÚµéÀº º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï ±×µéÀÇ ±¾ÁÖ¸° ¹è´Â ä¿öÁú °ÍÀÓÀ̶ó."
¡¡
70 Jesus said, "If you bring forth what is within you, what you have will
save you. If you do not have that within you, what you do not have within
you [will] kill you."
¡¡
¿¹¼ö²²¼ ¸»¾¸ÇϽô϶ó. "³× ¾È¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» ¿¸Å ¸ÎÀ¸¸é ³×°Ô ÀÖ´Â °ÍÀÌ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÒ °ÍÀÌ¿ä, ¸¸¾à ³× ¾È¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» °®Áö ¸øÇÏ¸é ³× ¾È¿¡ °®Áö ¸øÇÑ °ÍÀÌ ³Ê¸¦ »ç¸ÁÄÉ Çϸ®¶ó."
¡¡
71 Jesus said, "I will destroy [this] house, and no one will be able to
build it [...]."
¿¹¼ö²²¼ ¸»¾¸ÇϽô϶ó. "³»°¡ ÀÌ ÁýÀ» Çæ°ÚÀ¸´Ï ¾Æ¹«µµ ÀÌ°ÍÀ» ÁþÁö ¸øÇϸ®¶ó."
¡¡
72 A [person said] to him, "Tell my brothers to divide my father's
possessions with me."
ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ±×¿¡°Ô ¹¯±â¸¦, "³ªÀÇ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ»ç ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ Àç»êÀ» ³ª¿Í ³ª´©µµ·Ï ÇØÁÖ¼Ò¼."
¡¡
He said to the person, "Mister, who made me a divider?"
±×°¡ ±× »ç¶÷¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ, "³²ÀÚ¿©, ´©°¡ ³ª¸¦ ³ª´©´Â ÀÚ·Î ¸¸µé¾ú´Â°¡?"
¡¡
He turned to his disciples and said to them, "I'm not a divider, am I?"
±×°¡ ±×ÀÇ Á¦Àڵ鿡°Ô ¸öÀ» µ¹ÀÌÅ°»ç ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽñæ, "³ª´Â ³ª´©´Â ÀÚ°¡ ¾Æ´Ïµµ´Ù. ±×·¯ÇÑ°¡?"
73 Jesus said, "The crop is huge but the workers are few, so beg the harvest
boss to dispatch workers to the fields."
¿¹¼ö²²¼ ¸»¾¸ÇϽô϶ó. "Ãß¼öÇÒ °ÍÀº ¸¹µÇ ÀϲÛÀÌ ÀûÀ¸´Ï ÁÖÀο¡°Ô ûÇØ µé·Î Àϲ۵éÀ» º¸³»´Þ¶ó Ç϶ó."
74 He said, "Lord, there are many around the drinking trough, but there is
nothing in the well."
¿¹¼ö²²¼ ¸»¾¸ÇϽô϶ó. "ÁÖ¿©, ¿ì¹°°¡¿¡ ¸¹Àº À̵éÀÌ µÑ·¯ ÀÖÀ¸³ª »ù ¾È¿¡´Â ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø³ªÀÌ´Ù."
¡¡
75 Jesus said, "There are many standing at the door, but those who are alone
will enter the bridal suite."
¿¹¼ö²²¼ ¸»¾¸ÇϽô϶ó. "¹®¿¡ ¸¹Àº À̵éÀÌ ¼ÀÖÀ¸³ª Ȧ·ÎµÈ ÀÚ°¡ ½ÅºÎÀÇ ¹æ¿¡ µé¾î°¡¸®¶ó."
76 Jesus said, The Father's kingdom is like a merchant who had a supply of
merchandise and found a peal. That merchant was prudent; he sold the
merchandise and bought the single pearl for himself.
¿¹¼ö²²¼ ¸»¾¸ÇϽô϶ó. "¾Æ¹öÁöÀÇ ³ª¶ó´Â ¸¶Ä¡ ¸¹Àº ¹°°ÇÀ» °®°íÀÖµÇ ÁøÁÖ Çϳª¸¦ ¹ß°ßÇÑ Àå»ç²Û°ú °°µµ´Ù. ±× Àå»ç²ÛÀº Çö¸íÇÑÁö¶ó. ±×´Â ¹°°ÇÀ» ÆÈ¾Æ ÀÚ½ÅÀ» À§ÇØ ´Ü ÇÑ °³ÀÇ ÁøÁÖ¸¦ »ò´À´Ï¶ó."
¡¡
So also with you, seek his treasure that is unfailing, that is enduring,
where no moth comes to eat and no worm destroys."
"³ÊÈñµµ ±×¸®Ç϶ó. Á»µµ ¸ÔÁö ¾Ê°í ¹ú·¹µµ ÇØÄ¡ ¾ÊÀ¸¸ç ²÷ÀÓ¾øÀÌ ¿µÁ¸ÇÏ´Â ±×ÀÇ º¸¹°À» ãÀ¸¶ó."
¡¡
¡¡
¡¡
¡¡ |